您现在的位置是:网站首页 > 西方诗歌

《约翰·克里斯托夫》读后感:他就是我自己

本站2019-06-0948人围观
简介 是在复习研究生入学考试的時候首触此书的。 那時冬天剛剛開始,暖气給的还不足。 買了电子版放在Kindle里每日寝室熄灯后入睡前钻在暖和的被窝里讀上一两个钟头。 韩沪麟的翻

《约翰·克里斯托夫》读后感:他就是我自己

  是在复习研究生入学考试的時候首触此书的。 那時冬天剛剛開始,暖气給的还不足。

買了电子版放在Kindle里每日寝室熄灯后入睡前钻在暖和的被窝里讀上一两个钟头。

韩沪麟的翻譯雖不像傅雷那般有韵味但卻更尊重原著了,仅仅是我的拙见。   讀完就像跑完一場馬拉松,因为实在太長了。

但这长从未令我反感。 罗兰的描写丝丝入扣,克拉夫特每到一处便都会出现相应的详尽的民俗风情的描写。 但我也要承认适应20世纪法国文学的辞藻华丽的确需要一定的时间。   翻至最后一页也真的怅然若失。 我陪著克拉夫特走完了他的一生,我看着他长大、结交挚友、与挚友分别、恋爱、被人爱、潦倒、成名、直到病死去。

那是充滿悲劇、幾近把人壓垮的一生,那是給你燭火又旋即澆滅的戏剧化人生。

但是,罗曼罗兰为我们呈现的克拉夫特,是个战士。 他用嘲讽整个社会体制却关爱每个社会成员的姿态顽强地斗争。 从未放弃过寻找从未放弃过创作。

诚然,他有很多毛病甚至缺陷。 但他有一个高尚的灵魂,有一种遇挫不怕,创作不休的精神,这就够了。 可惜,奥利维埃的死的确抽空了他,hallow。

他不是圣人,但我仍愿叫他圣克里斯朵夫。

  同时,书里他与奥利维埃的真诚互爱的友谊令我神往。 那是soulmate,那是不隐瞒爱意自然流露、愿为对方付出一切的高于爱情的友谊。 而现在每个人所拥有的情谊都太脆弱了。 宁愿相互为对方而牺牲自己、不求回报的真情实意早就鲜有了。   透过克拉夫特,我看到了那个脆弱的我,我看到了那个面对生活溃不成军的我。

我听到了我心底渴望战斗的声音,我感受到了充满在经络里的沸腾血液。

  他就是我,他就是每一个愿与生活斗争的我们。